Jazz im roten Meer - перевод на немецкий
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Jazz im roten Meer - перевод на немецкий

INDIAN URDU LANGUAGE POET (1723-1810)
Meer Taqi Meer; Meer taqi meer
  • Mir Taqi Mir, Lucknow, 1800-10

Jazz im roten Meer      
Jazz in the Red Sea, Jazz festival held every summer in Eilat
free jazz         
  • Dollar Brand
  • Archie Shepp
  • Coleman in 2009
  • Pharoah Sanders
  • Sun Ra in 1973
  • Tomasz Stańko
MUSIC GENRE
Free Jazz; Free form jazz; Free-jazz; Free-Jazz; Freeform jazz; Freejazz; Action jazz; History of free jazz
Free Jazz, Musik Stilrichtung die in den 1950ern begann deren Hauptmerkmal Improvisation ist
jazz band         
  • Stage Door Canteen]]'' (1943)
  • ''Jazz Band'', by Israeli artist [[David Gerstein]]
  • A rhythm section, with bass and drums
  • The West Point Band's Jazz Knights perform in West Point's Eisenhower Hall (2011)
MUSICAL ENSEMBLE THAT PLAYS JAZZ MUSIC
Jazz ensemble; Jazz Band; Skookum (jazz group); Jazz combo
Jazzband

Определение

acid jazz
¦ noun a kind of dance music incorporating elements of jazz, funk, soul, and hip hop.

Википедия

Mir Taqi Mir

Mir Muhammad Taqi (February 1723 – 20 September 1810), known as Mir Taqi Mir (also spelled Meer Taqi Meer), was an Urdu poet of the 18th century Mughal India and one of the pioneers who gave shape to the Urdu language itself. His father's name was Meer Muttaqi. After his father's death, his step-Brothers took control over his property. His step-uncle took care of him after he was orphaned and after the death of his step-uncle(paternal) his maternal step-uncle took care of him. The part of his poetry is the grief he expresses. He has expressed a lot of grief over the downfall of his city, Delhi. He was one of the principal poets of the Delhi School of the Urdu ghazal and is often remembered as one of the best poets of the Urdu language. His pen name (takhallus) was Mir. He spent the latter part of his life in the court of Asaf-ud-Daulah in Lucknow.